El CEO de Tokyopop les pregunta a todos los traductores amateur si les interesa la idea de trabajar en Tokyopop.
Stu Levy (el CEO en cuestión) se siente curioso por ver como los traductores amateur, profesionales y fans responden a la idea. También informo que Tokyopop ya se encuentra en platicas con un grupo de scanlation, considerando esto como una posibilidad de entablar un acuerdo.
A todo esto hay un punto a tomar en cuenta, los únicos títulos en los que los grupos de scanlation trabajarían son mangas que no están activos por el momento debido a malas ventas.
Me parece que todo esto es plan con maña, por un lado, el plan se ve atractivo, dando una fuente de ingresos a todos aquellos que se dedican a esta tan laboriosa profesión, pero también estoy seguro que detrás del asunto es un plan para acabar con grupos de scans que perjudican las ventas de la compañía. En todo caso, es una buena oportunidad para todos aquellos que formen parte de un grupo de scanlation importante.
Me despido
Cambio y fuera
Respuestas a "Tokyopop considera a los Fan Translators"